Pääsiäisviikolla on
luonnollista pohtia pelastusta ja sen kattavuutta. Pääsiäisenä muistelemme
kärsimysnäytelmää, jolloin Jeesus, mies joka väitti olevansa Jumala, vangittiin,
tuomittiin väärin perustein kuolemaan, pahoinpideltiin ja tapettiin ristillä
pitkäperjantaina. Juuri ennen saapumistaan Jerusalemiin ristiinnaulittavaksi
Jeesus sanoi opetuslapsilleen tulleensa maailmaan "antamaan henkensä
lunnaiksi kaikkien puolesta" (Mark. 10:45, KR92). Kuoliko Jeesus todella kaikkien puolesta?
Kaikki vai monet?
Tekstin pikainen
tarkastelu paljastaa, että käännöstoimikunta on tässä yhteydessä tulkinnut
kreikan sanan polys tarkoittavan ’kaikki,’
kun taas edellinen käännös katsoo tämän tarkoittavan ’monia.’
Tämä herättää
väistämättä seuraavia kysymyksiä:
- Kuoliko Jeesus vain joidenkin puolesta ("valitut")
- Kuoliko Jeesus kaikkien puolesta ("kaikki pääsevät taivaaseen")
Näin ”evankelikaalin
vapaakirkollisen” näkökulmasta kumpikaan vaihtoehto ei vaikuta kovinkaan
houkuttelevalta. Ensimmäin kohta on toki viiden kohdan kalvinistien
opinpykäliä, nimittäin että Jeesus kuoli vain niiden puolesta jotka pelastuvat.[1]
Toinen kohta puolestaan on tuttu suomessakin esiintyvässä teologiassa, jossa
katsotaan että rakastava Jumala ei voi tuomita ketään kadotukseen, joten
lopulta "rakkaus voittaa."[2]
Onko sanan polys merkitys sovitettavissa ilman
kallistumista kumpaankaan ääripäähän? Mielestäni on, ja se edellyttää tietyn
jännitteen hyväksymistä Raamatun lehdillä. Tämänkaltaisia ongelmia syntyy
silloin, kun ns. systemaattisen teologian[3]
vuoksi tehdään myönnytyksiä omaan systeemiin sopimattomien raamatunkohtien
tulkinnassa.
Ensinnäkin, kreikan polys tarkoittaa ”moni,” ei ”kaikki” –
joissakin tapauksissa se tarkoittaa ’usea’ tai ’useimmat,’ joskus jopa ’lähes
kaikki,’ mutta ei kuitenkaan ’kaikki.’[4]
Uuden käännöksen tulkinta on siis Raamatun vastainen; Jeesus ei kuollutkaan
kaikkien puolesta, vaan ainoastaan joidenkin?
Ristiriitaista
Asian tekee
herkullisesti monimutkaisemmaksi se, että samankaltainen ajatus löytyy 1. Tim.
2:6: ”Hän [Kristus Jeesus] antoi itsensä lunnaiksi kaikkien puolesta…” Paavali ei käytä sanaa polys, vaan pas, jonka
merkitys pääsääntöisesti on ’kaikki,’ ’jokainen.’[5]
Näin meillä on mukava ristiriita, jossa Jeesus sanoo kuolleensa monien puolesta (näin myös Matt. 20:28),
mutta Paavalin mukaan Jeesus on kuollut kaikkien
puolesta.
Paavali ei suinkaan edusta
erilaista teologiaa kuin Jeesus, vaan hän jatkaa ”kaikki –teemaa” jonka hän on
aloittanut 2:1 (rukoilkaa kaikkien
puolesta), ja joka huipentuu Jumalan tahdon ilmaisuun 2:4, ”joka [Jumala]
tahtoo kaikkien ihmisten pelastuvan.”
Jumala siis tahtoo,
että kaikki ihmiset pelastuisivat, ja tätä varten hän on valmistanut
pelastuksen – Kristuksen jonka muodossa ”lunnaat” on maksettu. Jumalan tahto ei
kuitenkaan aja ihmisen tahdon yli; Jumala haluaisi että kaikki ihmiset voisivat
pelastua, mutta on loppujen lopuksi ihmisen oma valinta haluaako hän pelastua.
Näin ollen on loogista ajatella, että Jeesus on kuollut kaikkien puolesta, mutta ”vain” monet
uskovat häneen pelastuakseen.
Näin ollen
päättelemme, että Raamatun ”näennäinen” ristiriita on välttämätön laajemman
totuuden ymmärtämiseen, joka ei mahdu systemaattisiin teologioihin: Jeesus tuli
antamaan itsensä lunnaiksi sekä kaikkien
että monien puolesta, mutta
ratkaisevaa on se miten me reagoimme hänen uhriinsa.[6] Jeesus siis kuoli kaikkien puolesta, mutta hänen kuolemansa hyödyttää vain niitä monia jotka uskovat häneen.